期刊文献+

浅谈文学翻译中的信息转换 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 从信息转换的角度探讨文学翻译的重要性在于和意义相比,信息更具客观性。中英文在信息结构、信息分类、信息地位和审美效果方面有所不同,因此,翻译不仅仅是保留原文信息的过程,同时也是根据原文和译文各自的信息特征进行必要调整的过程。
作者 徐媛媛
出处 《科技信息》 2011年第36期178-178,共1页 Science & Technology Information
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Halliday, M.A.K., P,.Hasan. Cohesion in English. London: Long- man,1976.
  • 2Leech, G.N., M.H.Short. Style in Fiction. London: Longman, 1981.
  • 3Nida, Eugene.A. and Charles Taber. The Theory and Practice of Translation. Brill: Leiden, 1969.
  • 4程琪龙.认知语言学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,2001..
  • 5刘宓庆.翻译美学基本理论构想[J].中国翻译,1986(4):19-24. 被引量:48
  • 6徐盛桓.信息状态研究[J].现代外语,1996,19(2):5-12. 被引量:56

共引文献126

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部