期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《死魂灵》五问
原文传递
导出
摘要
《死魂灵》是俄国作家果戈理的长篇小说,它最早的中译本出现在1935年,由鲁迅从德文译出。而这一德文译本,据说于1920年由柏林普罗皮勒出版社出版,它的译者名叫奥托·皮克,至于其馀情况,多年来或者说数十年来几乎全然不为人所知。最近经友人指点,笔者看到了网上发表的一些材料,始有稍多的了解,可以据而回答若干有关的基本问题,
作者
刘麟
出处
《出版史料》
2011年第4期120-125,共6页
Publication Archives
关键词
《死魂灵》
长篇小说
中译本
出版社
果戈理
德文
鲁迅
皮克
分类号
I512.074 [文学—其他各国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
吴漠汀.
《红楼梦》在德国[J]
.红楼梦学刊,2006(5):241-252.
被引量:7
2
闻一.
开心岛[J]
.初中生必读,2005(6).
3
徐柏坚.
致柏罗奥托[J]
.诗刊,2001(8):43-43.
4
一苇一苇.
踏莎行·奥托博依伦的错过[J]
.北方文学,2014,0(9):69-69.
5
齐格.
最后的“虎王”[J]
.民间传奇故事,2015,0(12):62-62.
6
马丁.贝内迪克特,吕同六.
《红楼梦》意大利语版前言[J]
.红楼梦学刊,2000(3):278-281.
被引量:5
7
孙云宽.
本雅明论历史、现实与戏剧的契合与错位[J]
.小说月刊(下半月),2014(1):30-30.
8
张蕊青.
《金瓶梅》德文全译本译者介绍[J]
.明清小说研究,1992(1):233-234.
9
涂媛媛.
《褒国的美女》中戏剧化语言及象征的运用[J]
.南昌教育学院学报,2011,26(9):31-32.
10
张丽.
纳博科夫俄语短篇小说中人物形象分析——以《童话》为例[J]
.林区教学,2015,0(8):26-27.
出版史料
2011年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部