期刊文献+

“背叛”的胜利——论电影《英国病人》的改编 被引量:1

"Betrayal" prevails — on the adaptation of the film the English Patient
下载PDF
导出
摘要 探究了电影《英国病人》的改编过程、改编策略以及它带给我们的有益启示。指出了从小说到电影的改编不是将小说的内容进行简单的移植,它既要忠实原作,又要有超越和背叛,是一种需要兼顾和平衡原作、改编作品和受众等各个方面的再创作。电影《英国病人》通过突显、弱化、嫁接和透明化等手法对原小说从内容到形式进行了全方位的改造,使之成为适合电影这一大众媒体表现力并受到评论界和观众好评的一个成功的范例。 Adaptation of novels to films is more than transplant of the novel's content to the film and it is a re-creation which needs to take into account various aspects such as the original work, adapted work and the audience. The adapted work should be a mixture of loyalty, transcendence and betrayal of the original work. The film English Patient, through techniques of foregrounding, reduction, grafting, and transparency, achieves a complete transformation of the novel in terms of both form and content, making it one of the exemplars in film adaptation which has won both critical acclaim and good reception among moviegoers. The present paper is meant to explore the adaptation process, adaptation strategy as well as the useful lessons we can learn from the adaptation practice of the film
作者 余玉清
出处 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2011年第4期283-287,共5页 Journal of University of Shanghai for Science and Technology:Social Sciences Edition
关键词 《英国病人》 安东尼·明格拉 电影改编 改编策略 迈克尔·翁达杰 English Patient Anthony Minghella film adaptation adaptation strategy MichaelOndaatjie
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献6

  • 1尼采.权力意志[M].北京:商务印书馆,1991..
  • 2帕克.美学原理[M].桂林:广西师范大学出版社,2001.48.
  • 3维·什克洛夫斯基.散文理论[M].北京:百花洲文艺出版社,1994..
  • 4黑格尔.美学(一)[M].北京:商务印书馆,1996.
  • 5徐岱.基础诗学[M].杭州:浙江大学出版社,2005.
  • 6安·塔比亚斯.艺术实践[M].杭州:摄影出版社,1989.

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部