摘要
翻译实践证明,词汇聚散离合反映人类认知图式排列组合的关联性与语义场效应的可及性。提出的语义场效应汇通、语义正向投射与反向投射的关联性可及翻译观,是指词汇彼此的显性同义汇通或隐性语义投射的聚合关系降解语义认知难度,形成语义提取高的便捷度,这种语义场效应关联性可及为精准翻译提供了科学和实证的认知理据。
The syntagmatic and paradigmatic of words, and the semantic inter-textuality reveal the relativity and accessibility of man's recognizing schemata of the outside world, the language of which consists in two types, namely the overt and the covert to illustrate the relativity and the accessibility of the semantic field, laying a solid theoretical basis for quality translation.
出处
《外国语文》
CSSCI
北大核心
2011年第5期64-66,共3页
Foreign Languages and Literature
关键词
语义场
效应
语义投射
关联性
可及性
翻译
semantic field
effect
assimilation
relativity
accessibility
translation