期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅议中国古典诗歌的可译性问题
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文从音乐美、形式美以及表达方式三个层面通过风骨、音韵和文化的移植方面了解中国古诗的可译性,提出中国古诗依然是可以翻译的,并希望翻译者继续努力,更好地扩大古诗的可译性,促进文化问的交流和发展。
作者
魏姣
机构地区
西安外国语大学
出处
《大观周刊》
2011年第44期167-167,共1页
关键词
中国古典诗歌
可译性
不可译性
移植
分类号
I227.7 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
陆州.
母亲树[J]
.广西文学,2014,0(12):186-188.
2
戴全国.
孤独的百合花[J]
.清明,1999(1):175-175.
3
李志伟.
假如记忆可以移植[J]
.儿童文学,2000(2):80-88.
4
故乡的云.
爱,拒绝伤害[J]
.湖北教育(综合资讯),2007(8):60-60.
5
申艳.
乡村女(二首)[J]
.扬子江(诗刊),2006,0(3):62-63.
6
聂振生.
在虫鸣的尽头[J]
.诗刊,2011(20):73-73.
7
施辉相.
流浪的灵魂[J]
.当代教育,2013(4):107-107.
8
绿蒂.
这一生(外五首)[J]
.江南(诗),2012(5):37-39.
9
琴月晓.
移植[J]
.今古传奇(故事版月末版),2016,0(8):33-33.
10
赵丽华.
吸引[J]
.鸭绿江,2001,0(2):58-60.
大观周刊
2011年 第44期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部