期刊文献+

略论闻一多诗歌之英文翻译 被引量:7

原文传递
导出
摘要 内容闻一多因其早得盛名、终以壮死,在海内外都极受重视,故其诗之被英译者良多,且有些作品被反复翻译。本文对这一比较复杂的历史状况做了梳理,并对Ho Yung,Hsu Kai-yu和Tao Tao Saunders等贡献较大具有代表性的译作进行了分析和评论。
作者 北塔
机构地区 中国现代文学馆
出处 《中国现代文学研究丛刊》 CSSCI 北大核心 2011年第12期97-108,共12页 Modern Chinese Literature Studies
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献25

  • 1英文版《现代中国诗选》,哈罗德·阿克顿主持选编,与陈世骧合译,伦敦达克沃斯出版公司,1936年版.
  • 2《尝试集》“自序”,上海:亚东图书馆,1920年版.
  • 31927年.英文博士论文《中国青年运动》.纽约新理想国出版公司.
  • 4《胡适留学日记》,安徽教育出版社,1999年版.
  • 5《胡适随想录(实用人生)》,广州:花城出版社,1991年版.
  • 6《中国回廊:寂静无声的滨河花园》.纽约麦克格罗·希尔出版公司(McGraw-Hill Company).
  • 7《春水》之一五.
  • 8《春水》之一二二.
  • 9《春水》之一三一.
  • 10《春水》之六.

共引文献14

同被引文献62

引证文献7

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部