摘要
一、东汉以降,佛经译文中出现了一种特殊的判断句式,即“SO 是”前置宾语“是”字判断句,而此种判断句可以通过与传统的“S是O”后置宾语“是”字判断句的变换加以求证和确认。二、关于“S(A)O 是”判断句,有两种语言现象值得特别注意:“S(A) O 是”判断句的运用语境,“S(A)是O是”判断句中两个“是”字的性质。三、汉藏语系藏缅语族诸语支“S0 Vc”判断句与古代汉语“SO 是”
Firstly, after the East Han Dynasty, there appeared a special predicative sentence pattern “S O 是”with objects located before “是” in the translation of Buddhist scripture. It can be conirmed by its transformation with the traditional predicative sentence pattern “S 是 O”in which the objects are located after “是”. Secondly, as far as the predicative sentence pattern “S(A)O是”is concerned, there are two phenomena worthy of our notice: the context in which the predicative sentence pattern “S(A)O 是”is used and the characters of two “是(shì)”in the predicative sentence pattern “S(A)是 O 是”.Thirdly, a comparison between “SOV c”predicative sentences in the languages of Tibetan Burma branch of Sino Tibetan Language Family and the “SO 是”predicative sentences in ancient Chinese.
出处
《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》
2000年第1期20-24,共5页
Journal of Yunnan Normal University:Humanities and Social Sciences Edition
关键词
古代汉语
'是'
前置宾语
判断句
predicative sentences with objects located before “是”
predicative sentences with objects located after “是”