摘要
本论文通过对中国道教圣地武当山古建筑群景区进行调研,搜集旅游文本资料,以功能翻译学派的核心理论目的论为理论指导,对该景区公示语的英译进行探讨和研究,对其中某些公示语英译提出了自己的见解。
This is an account of the translation of public signs of Mount Wudang in the framework of Skopos theory. After research, translation techniques for public signs are offered in the hope of improving the quality of tourism materials translation, and thus to promote tourism.
出处
《科技信息》
2011年第35期103-104,共2页
Science & Technology Information
基金
湖北医药学院校基金计划项目论文
关键词
目的论
公示语
旅游
Skopos theory
Public signs
Tourism