期刊文献+

从目的论看武当山的公示语翻译

An Account of the Translation of Public Signs of Mount Wudang in the Framework of Skopos Theory
下载PDF
导出
摘要 本论文通过对中国道教圣地武当山古建筑群景区进行调研,搜集旅游文本资料,以功能翻译学派的核心理论目的论为理论指导,对该景区公示语的英译进行探讨和研究,对其中某些公示语英译提出了自己的见解。 This is an account of the translation of public signs of Mount Wudang in the framework of Skopos theory. After research, translation techniques for public signs are offered in the hope of improving the quality of tourism materials translation, and thus to promote tourism.
作者 李玉娟 李潇
出处 《科技信息》 2011年第35期103-104,共2页 Science & Technology Information
基金 湖北医药学院校基金计划项目论文
关键词 目的论 公示语 旅游 Skopos theory Public signs Tourism
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献20

  • 1王宁武,杨林,康鹄伟.从“目的论”的角度析公示语的汉英翻译[J].牡丹江教育学院学报,2006(4):50-52. 被引量:16
  • 2张美芳,黄国文.语篇语言学与翻译研究[J].中国翻译,2002,23(3):3-7. 被引量:260
  • 3焦蕾.浅议公示语的英译[J].开封教育学院学报,2006,26(3):54-56. 被引量:8
  • 4Beaugrande, R. de & Dressler W.. Introduction to Text Linguistics [M]. London: Longman, 1981.
  • 5Bell, R. T. Translation and Translating: Theory and Practice[M]. London: Longman, 1991.
  • 6Halliday, M.A.K. & R. Hasan. Cohesion in English [M]. London:Longman, 1976.
  • 7Hatim, B. & I. Mason. Discourse and the Translator [M]. London:Longman, 1990.
  • 8Neubert, A. & G. M. Shreve. Translation as Text [M]. The Kent State University Press, 1992.
  • 9陈安定.英汉比较与翻译【M】.北京:中国对外贸易出版公司,1998..
  • 10黄国文.语篇分析概要[M].长沙:湖南教育出版社,2001..

共引文献549

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部