期刊文献+

现代汉语中英语外来词翻译的发展趋势及特点研究 被引量:3

Research on Development Trend and Features of Translation of English-originated Loanwords in Modern Chinese
下载PDF
导出
摘要 近三十年来,特别是改革开放以来,我国与英语国家的经济与科技等方面的交流不断增多,大量的英语外来词涌入汉语。与以往的翻译类型有所不同,新的外来词呈现出不同的翻译特点,本文就外来词的翻译方法,发展趋势及特点加以论述。 During the past thirty years, especially after China' s reform and opening up, exchanges with English speaking countries in economy and science have increased rapidly, thus a large number of English-originated loanwords have entered into Chinese. Different from the previous ways of translation, the newly introduced loanwords are of distinctive features. This paper discusses the translation method, trend and features of English-originated loanwords in modem Chinese.
作者 何盈
机构地区 宁波大红鹰学院
出处 《宁波广播电视大学学报》 2011年第4期49-51,共3页 Journal of Ningbo Radio & TV University
关键词 外来词 翻译:特点 Loanwords Translation Features
  • 相关文献

参考文献1

  • 1(美)爱德华·萨丕尔(EdwardSapir)著,陆卓元.语言论[M]商务印书馆,1985.

同被引文献9

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部