期刊文献+

目的论关照下的国际会议英语的翻译原则 被引量:1

Translation Principles of International Conference English Under Skopos Theory
下载PDF
导出
摘要 在国际交流中,国际会议是一种非常重要的交流形式,做好国际会议的英语翻译对加强我国对外宣传和交流发挥重要的桥梁作用。本文分析了国际会议英语的语言特点,根据功能目的论进行实例分析,提出了四条翻译原则以提高国际会议英语的翻译质量。 International conference is an exchanges. The translation of conference English important would be to the outside world. This paper, analyzing the language form of communication in international a good way to publicize and communicate charateristics of conference Enlish,puts forward four translation principles under Skopos Theory.
作者 黄丽奇
出处 《天津市财贸管理干部学院学报》 2011年第4期81-83,共3页 Journal of Tianjin Institute of Financial and Commercial Management
关键词 翻译目的论 国际会议英语 变通原则 文化翻译 Skopos theory international conference English versatility principle cultural translation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献5

  • 1陈小慰.翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J].中国翻译,2000(4):9-12. 被引量:399
  • 2林超伦.实战口译[M].北京:外语教学与研究出版社,2004..
  • 3Nord Christina.Translating as a Purposeful Activity[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Press,2001
  • 4胡庚申.近年我国口译研究综述[M]//杨自俭.翻译新论.武汉:湖北教育出版社,1996
  • 5Nord Christina.Text Analysis in Translation[M].Amsterdam,1991

共引文献5

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部