摘要
弗朗西斯.培根的代表作Essays是散文史上的杰作,在国内有多种译本流传。曹明伦的译本文笔优美,形神兼备,享有很高的声誉。从生态翻译学的视角来看,译者对翻译生态环境进行了恰当的适应和选择,在翻译方法上很好地完成了语言、文化、交际三维转换,取得了较高的整合适应选择度,是一部优秀的翻译作品。
出处
《长春理工大学学报(社会科学版)》
2011年第12期75-76,共2页
Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)
基金
江苏科技大学人文社科项目(2009WY124J)