期刊文献+

浅议网络流行语的翻译 被引量:7

下载PDF
导出
摘要 随着网络信息时代的快速发展,大量网络流行语涌入人们的日常生活,极大地丰富了现有的汉语词汇,同时也为翻译研究提供了新的实践领域。通过对这些流行语的特点进行分类和研究,并选取若干网络流行的热门词汇进行试译,以探讨翻译网络流行语时应遵循的原则。
作者 李琦
出处 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2011年第12期87-89,共3页 Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献19

  • 1王威.英语的流行语言与翻译[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2006(6):130-132. 被引量:6
  • 2陈建民.市场经济与社会学研究[A].陈恩泉.双语双方言与现代中国[C].北京:北京语言文化大学出版社,1999..
  • 3彭卓吾.翻译学[M].北京:北京图书馆出版社,2000,(1):99.
  • 4现代汉语规范词典[M].外语教学与研究出版社,2004,(2):671.
  • 5Nord, Christiane. Text analysis in Translation:Theory, Methodol ogy, and Didactic Application of a Model for Translation-oriented Text Analysis[M]. Netherlands: Rodopi,1991.
  • 6Nord, Christiane. Translation as a purposeful Activity:Functiona list Approaches Explained [M].shanghai: Shanghai Foreign Language EducationPress, 2001.
  • 7Reiss, Katharina. Text Types. Translation Types and Translation Assessment[M]// Andrew Chesterman. Readings in Translation Theory. Finland: Oy Finn Lectura Ab, 1989.
  • 8Reiss, Katharina. Translation Criticism-the Potentials and Limi rations, Categories and Criteria for Translation Quality Assessment[M]. Manchester: St. Jerome Publishing,2000.
  • 9.辞海[M].上海:上海辞书出版社,1989..
  • 10臧汀生.台湾地区国台语融合词汇浅探[A].陈恩泉.双语双方言与现代中国[C].北京:北京语言文化大学出版社,1999.

共引文献135

同被引文献28

  • 1檀晶晶.关于网络语言的几个问题[J].佳木斯大学社会科学学报,2009,27(6):68-69. 被引量:5
  • 2耿智,曹山柯.直译法的 必 备 条 件[J].外语与外语教学,1999(9):45-46. 被引量:5
  • 3郭洁.论英汉习语的文化内涵与翻译[J].怀化学院学报,2006,25(3):131-133. 被引量:1
  • 4陈文伯.教你如何掌握汉译英技巧[M].北京:世界知识出版社,2000:24-27.
  • 5陈德彰.热词新语怪谭[M].北京:中国对外翻译出版公司,2011:101.
  • 6许静.这个词原来这么说[M].上海:华东理工大学出版社,2009:31.
  • 7张明杰.网络流行语及英译研究[J].同仁学院学报,2011,(3):81-85.
  • 8姚梦蓝.网络流行语及其英译策略[J].海外英语,2012(7):45.
  • 9王雪燕.谈如何灵活运用直译法和意译法[J].辽宁医学院学报,1995,(5).
  • 10王治奎.大学英语翻译教程[M].济南:山东大学出版社,2005.

引证文献7

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部