摘要
网络互动交际中的语言频频发生对于现实语言的变异。理想认知模型中范畴成员地位的变化,造成网络语言变异的"突出"效果。为有效地在跨语符交际中传递网络语言变异"突出"的意图,可采用关联理论的"明示-推理"交际模式,在明示变异话语信息的基础上,选择恰当的明示方式,使译文读者获得与原文读者相似的语境效果,推理出原文语言变异的交际意图。
The language in computer-mediated communication(CMC) often deviates from language norms in reality.The alternation of category members' position in idealized cognitive models(ICMs) brings about "foregrounding" effect of the deviation. Ostensive-Inference Model in relevance theory is therefore proposed to convey the intention of "foregrounding" in translation.The translator is expected to choose effective ways of ostensive communication to expose the target reader with contextual effect closely resembling that of the source text and thus enable the reader to infer the "foregrounding" intention of deviation.
关键词
网络变异语言
突出
明示-推理
language deviation in CMC
foregrounding
ostensive-inference