期刊文献+

网络语言变异的“突出”意图与翻译传递 被引量:4

Interlingual Communication of "Foregrounding" Underlying CMC-based Language Deviation
下载PDF
导出
摘要 网络互动交际中的语言频频发生对于现实语言的变异。理想认知模型中范畴成员地位的变化,造成网络语言变异的"突出"效果。为有效地在跨语符交际中传递网络语言变异"突出"的意图,可采用关联理论的"明示-推理"交际模式,在明示变异话语信息的基础上,选择恰当的明示方式,使译文读者获得与原文读者相似的语境效果,推理出原文语言变异的交际意图。 The language in computer-mediated communication(CMC) often deviates from language norms in reality.The alternation of category members' position in idealized cognitive models(ICMs) brings about "foregrounding" effect of the deviation. Ostensive-Inference Model in relevance theory is therefore proposed to convey the intention of "foregrounding" in translation.The translator is expected to choose effective ways of ostensive communication to expose the target reader with contextual effect closely resembling that of the source text and thus enable the reader to infer the "foregrounding" intention of deviation.
作者 邱永忠
出处 《沈阳大学学报》 CAS 2011年第6期70-73,共4页
关键词 网络变异语言 突出 明示-推理 language deviation in CMC foregrounding ostensive-inference
  • 相关文献

参考文献21

二级参考文献80

共引文献1792

同被引文献21

引证文献4

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部