期刊文献+

奈达的功能对等理论在旅游文本翻译中的运用

The Application of Nide's Functional Equivalence to Tourist Texts Translation
下载PDF
导出
摘要 在旅游文本的翻译活动中,译者的思维方式,语言习惯直接影响着翻译的效果。本文主要分析了奈达的功能对等翻译理论的本质,结合旅游文本的自身特点,提出了适宜性和对等性的翻译原则。 In the process of translation of tourist texts , the translator's thinking mode and language habits directly influences the effect of translation. This paper mainly analyses Nida's functional equivalence translation theory, combines with the characteristics of tourist texts, and puts forward the translation principles of suitability and equivalence .
作者 张莉芳
出处 《长治学院学报》 2011年第6期76-78,共3页 Journal of Changzhi University
关键词 功能对等 旅游文本 翻译原则 functional equivalence tourist texts principle
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献16

  • 1张美芳,黄国文.语篇语言学与翻译研究[J].中国翻译,2002,23(3):3-7. 被引量:260
  • 2Beaugrande, R. de & Dressler W.. Introduction to Text Linguistics [M]. London: Longman, 1981.
  • 3Bell, R. T. Translation and Translating: Theory and Practice[M]. London: Longman, 1991.
  • 4Halliday, M.A.K. & R. Hasan. Cohesion in English [M]. London:Longman, 1976.
  • 5Hatim, B. & I. Mason. Discourse and the Translator [M]. London:Longman, 1990.
  • 6Neubert, A. & G. M. Shreve. Translation as Text [M]. The Kent State University Press, 1992.
  • 7陈安定.英汉比较与翻译【M】.北京:中国对外贸易出版公司,1998..
  • 8黄国文.语篇分析概要[M].长沙:湖南教育出版社,2001..
  • 9孙万彪 王恩铭.高级翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2004..
  • 10.中国青岛指南[Z].青岛:青岛出版社,2002..

共引文献289

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部