摘要
汉语中的反身代词"自己"能够被长距离约束。长距离"自己"具有主语指向性、涉己解及阻断效应这一系列特性。研究者从句法及语义—语用的角度对长距离"自己"进行了探索,而本文着重关注后者。文章在分析了上述关于长距离"自己"的三个特性之后,介绍了目前三个重要的关于长距离"自己"的语义—语用解释理论——自我归属理论、话者指向性解释及转换索引词和话者指示词解释,并分析了其中存在的问题。文末指明了今后需要进一步研究的方向。
The Chinese reflexive ziji can be long-distance bound. Long-distance ziji is subject-orientated, of obligatory de se reading in intentional contexts and susceptible to blocking effects. Efforts have been made to account for long-distance ziji by both syntactic and semantico-pragmatic approaches. This paper focuses on the latter. The three properties found with long-distance ziji are examined, and three prevailing theories are critically reviewed: theory of self-ascription, logophoric interpretation in Sells’ sense, and long-distance ziji as a shifted indexical or a logophor.
出处
《当代语言学》
CSSCI
北大核心
2012年第1期37-48,110,共12页
Contemporary Linguistics