期刊文献+

文学翻译中陌生化手法的再现——以《荒原》中译本为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 陌生化手法在文学作品翻译中的运用,对于译文质量具有重要意义。成功再现陌生化手法的译文比只传意而不传神的译文更能准确传达原作的主题意义。
作者 王亚萍 徐勤
出处 《长江大学学报(社会科学版)》 2011年第12期89-90,共2页 Journal of Yangtze University(Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献2

  • 1胡壮麟 姜望琪.语言学高级教程[M].北京:北京大学出版社,2002..
  • 2汤永宽.情歌·荒原·四重奏[M].上海:上海译文出版社,1994.

共引文献84

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部