摘要
俄罗斯文学传播到中国已经100多年,在此过程中,传播的内容受中国政治形势的影响而各具特点。从最初作为西方文学的一部分,影响范围小,品次不高,到出现四次传播高潮:五四运动、大革命时期以探索道路为主要内容的翻译,十年内战时期以阶级斗争为核心内容的马克思主义文艺理论的传播,抗战时期战争题材作品流行,1949年后全方位的交流。其后政治对抗导致20多年的停滞,1989年两国关系全面恢复后,以文化交流为核心的文学各种新形式传播的深化,为中俄关系在新时期全面发展奠定深厚人文基础。
As Russian literature has transmitted for more than 100years, during this process,the content influenced by Chinese politics has own characteristics. At first, it is a part of western literature, its influential range is very small and its taste is not high. Then four times high tide appeared. During the May 4th Movement and the Great revolution, how to explore the way is the content of translation. During ten years of the Civil War, the content is Maxism theory of class struggle. During the war of resistance against Japan War, the content is on war. After 1949,the communication has been enlarged. Then ten years later,the political resistance has led to 20 years non - development. Since 1989, the relationship between two countries has begun to the new trend. The new kinds of different forms were deepened and it lay deep foundation for the new development.
出处
《黑河学院学报》
2011年第6期23-27,共5页
Journal of Heihe University
关键词
俄罗斯文学
传播
特点
影响
Russian literature
transmit
characteristics
influence