摘要
翻译既涉及不同的语言,也涉及不同的文化。而广告作为传播信息的方式之一,是语言与文化的载体。通过大量英汉广告实例分析,指出了不同语言和文化的差异给广告翻译带来的困惑和不可译性。
Translation is a reflection of two cultures as well as two languages. The advertisement, as an effective way of transmitting information, is a carrier of languages and cultures. This paper, through a cornparison of languages between Chinese and English advertisements, points out that language and cultural differences bring about the difficulties and untranslatability in advertisements.
出处
《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》
2012年第2期61-63,共3页
Journal of Jiangsu Ocean University(Humanities & Social Sciences Edition)
关键词
商务广告
语言文化
差异
不可译性
business advertisements
language and cultural
differences
untranslatability