期刊文献+

归化异化策略与新闻报道英译

下载PDF
导出
摘要 与文学作品相比,新闻报道包含了更多的文化信息,给翻译带来了极大的困难。在处理新闻报道汉译英时,译者应充分考虑到译文受众的文化背景及思维方式等,使用符合英语新闻习惯的用词、句型等。以韦努蒂的归化异化为理论基础,分析新闻报道的汉译英问题,从中寻求新闻报道汉译英应采取的最佳策略。
作者 占润
出处 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2011年第20期118-120,共3页 Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)
  • 相关文献

参考文献3

  • 1刘其中.汉英新闻编译[M].北京:清华大学出版社,2009.
  • 2张锦兰.目的论与翻译方法[J].中国科技翻译,2004,17(1):35-37. 被引量:282
  • 3Venuti,Lawrence. The Translator's Invisibility [M]. Lon- don & New York: Routledge, 1995.

二级参考文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部