摘要
我国现代经济社会崛起举世瞩目,汉语文化交流成为一种新的国际资源。在全球化背景下,汉语文化交流产生了一些新特点,包括从研究型汉语转向需求型汉语、从母语型汉语转向双语型汉语、从课堂型汉语转向接触型汉语、从传承型汉语转向反观型汉语等。推进跨文化的汉语文化交流,是我们参与世界较量的一个起点。国内外对汉语文化推广工作的理解有较大的差异。汉语文化交流工作要突出跨文化交流的理念,编纂适合跨文化交流的教材,改革师资资源的使用目标。
The spread of Chinese culture has become a new international resource thanks to the rapid and stable social and economic development of China in the modern time. In the process of globalization, the spread of Chinese culture has its own features, turning from academic research into needs-meeting, from mother-tongue teaching into bilingual teaching, from classroom learning into multi-activity learning, from passing down knowledge into rethinking Chinese. Promoting the spreading Chinese culture in cross-cultural communication is a start point for us to participate in the globalized competition and cooperation. There are great differences existing in understanding of the promotion of spreading Chinese culture among Chinese and overseas. To promote the spread of Chinese culture, highlighting the idea of cross-cultural communication, compiling suitable teachinig materials for cross-cultural communication, and changing using schedule of teaching resources should be emphasized.
出处
《温州大学学报(社会科学版)》
2012年第1期1-10,共10页
Journal of Wenzhou University:Social Science Edition
基金
国家社会科学基金重大项目(07&ZD037)
关键词
跨文化
汉语文化交流
中国民俗
美国
孔子学院
Cross-culture
Spread of Chinese Culture
Chinese Folklore
America
Confucius Institute