期刊文献+

从功能派目的论视角看电影《桑树的影子》的字幕翻译

Subtitle Translation of The Shadow of Mulberry from the Skopos Theory of Functional View
下载PDF
导出
摘要 以德国功能翻译学派的目的论为视角,以电影《桑树的影子》的字幕翻译为素材,探讨了译者在该影片字幕翻译中所采取的翻译策略,分析了该理论在指导字幕翻译中的可行性。 The paper,from the Skopos theory of German functional translation,takes the subtitle translation of the film The Shadow of Mulberry as the sample to study the translation strategy the translator adopts,and to analyze the feasibility of this strategy in subtitle translation.
作者 陆倩 董开锋
出处 《新疆职业大学学报》 2011年第6期44-48,共5页 Journal of Xinjiang Vocational University
关键词 桑树的影子 目的论 字幕 翻译策略 The Shadow of Mulberry The Skopos theory Subtitle Translation strategy
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献23

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部