期刊文献+

关于牛顿“碑文”翻译的一个争论 被引量:1

A Debate on the Translation of Newton's Inscription
下载PDF
导出
摘要 诗人蒲柏曾给牛顿拟过一个碑文,后来虽未予采用,但该诗却流传甚广,很多关于牛顿的文章都引用过它。其后,另一个英国诗人J.C.斯奎尔,按同样的形式又续了一首诗。对于后一首诗准确的理解和翻译,曾经引起了一场很热烈的争论。 The poet Pope once drew up an inscription for Newton which was not used at last, but the poem in the inscription was wildly spread and has been quoted by many articles about Newton. Later another British poet j. c. Squire renewed a poem, using the same form as Pope' s. However, a hot debate about the accurate understanding and translation of the latter poem was once caused. This paper reviews and analyzes several ( mainly two) different points of view in the debate, and then puts forward its own viewpoints.
作者 隆寅
机构地区 河池学院物电系
出处 《河池学院学报》 2011年第6期10-12,共3页 Journal of Hechi University
基金 河池学院2011年院级青年科研课题立项B类课题"牛顿科学思想方法及其启发作用"(2011B-N001)
关键词 牛顿碑文 蒲柏 斯奎尔 续诗 爱因斯坦 Newton' s inscription Alexander Pope J. C. Squire renew a poem A. Einstein
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Nature' s laws revealed in rhyming couplets [ J ]. Nature, 2001, (9).
  • 2杨振宁.美与物理学[J].物理通报,1997(12):1-4. 被引量:19
  • 3刘立.牛顿墓志铭:“LetNewtonbe”[EB/OL].http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=71079&do=blog&id=383461,2010-11-13.
  • 4武夷山.科学与诗.北京大学科学传播中心[EB/OL].http://www.csc.pku.edu.cn/art.php?sid=186.
  • 5李子迟.带你认识不一样的爱因斯坦:多情爱因斯坦(第二十章物理教皇(4))[EB/OL].http://vip.book.sina.com.cn/book/chapter_187669_142557.html.
  • 6刘立2010年12月5日给韩锋的来信[Z].
  • 7倪光炯2010年11月19日.给韩锋的来信[Z].
  • 8刘立.从Let Newtonbe到Let Einsteinbe[EB/OL].http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=71079&do=blog&id=390994.2010-12-06.

共引文献18

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部