期刊文献+

功能对等理论下的《吸血鬼日记》字幕翻译 被引量:1

The Subtitle Translation of Vampire Diary Based on the Theory of Functional Equivalence
下载PDF
导出
摘要 随着美剧的盛行,对于影视字幕的翻译不管在质和量上都有了一定的要求,而对字幕翻译目前还没有一个完整系统的理论。本文试图以奈达"功能对等"的翻译理论为指导,就美剧《吸血鬼日记》的字幕翻译进行探析。 With the popularity of U.S.TV drama, both the quality and quantity of the translation of subtitles for the film has certain requirements, while the subtitle translation is not yet a complete theory system. This article attempts to make Nida's "functional equivalence" translation theory as a guide, to analyze and discuss the subtitle translation the U.S. TV drama "Vampire Diary".
出处 《科技信息》 2012年第1期450-450,489,共2页 Science & Technology Information
关键词 功能对等 《吸血鬼日记》 字幕翻译 Functional equivalence Vampire Diary, Subtitle translation
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献2

同被引文献4

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部