摘要
图里的描写翻译学在国内介绍和应用颇多,但他为描写翻译研究所设计的方法鲜有批评者。倡导者和追随者常声称描写翻译研究在于客观再现翻译史。然而,该描写法在偏移、操作规律性、功能和规范等范畴间的解释性推导存在约简化、机械化阐释的倾向,"界定性特征"的使用又将研究者的视角强加于被研究材料上,因而,该描写法与其说客观再现了翻译时的历史,不如说建构了历史。
出处
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2012年第1期75-79,共5页
Journal of PLA University of Foreign Languages