摘要
从亚里士多德《诗学》谈起,追溯国内外学者有关翻译诗学研究的相关论述具有极大意义。文章对西方翻译史上三位大师梅肖尼克、巴恩斯通、勒菲弗尔关于"翻译诗学"这一概念相关论述进行简要介绍和评述,以期唤起翻译学界对"翻译诗学"研究的兴趣,并将这一具有光辉前景的跨学科研究进而推进下去。
Starting from the concept of Aristotle's Poetics, the author retraces the study of the Poetics of Translation both home and abroad, particularly the concepts of the Poetics of Translation from the works of the three great masters, Willis Bamstone, Henri Meschonnic and Andre Lefevere. The author gives a brief comment on their interpretations in order to arouse research interest from translation academia, attempting to promote further study in this promising field.
出处
《昆明理工大学学报(社会科学版)》
2011年第6期103-108,共6页
Journal of Kunming University of Science and Technology(Social Sciences)
基金
国家社会科学基金项目"华兹生英译<史记>的翻译诗学生成研究"(10CYY007)阶段性成果
关键词
诗学
翻译诗学
文学翻译
poetics
poetics of translation
iterary translation