期刊文献+

《道德经》英译研究在中国 被引量:33

The Study on English Translation of Tao Te Ching in China: Review and Prospect
下载PDF
导出
摘要 本文以《道德经》英译方面的研究论文为语料,对《道德经》的英译研究进行概括综述。文章从《道德经》英译、《道德经》首章及个别词语的翻译、译者译著和《道德经》文化意象的转换四个方面分别进行阐述,希望通过这样的总结能够促进《道德经》英译事业的发展。 Depending on research articles about translation of Tao Te Ching, this paper makes a comprehensive summarization on the research of translation of Tao Te Ching. It generalizes from translation of Tao Te Ching, the translation of the first chapter and individu- al words of Tao Te Ching, translators and their books and the transformation of the culture of Tao Te Ching, hoping that this kind of summarization will promote the development of translation of Tao Te Ching.
作者 文军 罗张
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第1期19-23,共5页 Shanghai Journal of Translators
关键词 《道德经》英译 首章及个别词语的翻译 文化意象的转换 译者译著 Translation of Tao Te Ching The translation of first chapter and individual words of Tao Te Ching Translators and their hooks The transformation of the culture of Tao Te Ching
  • 相关文献

参考文献15

二级参考文献66

共引文献121

同被引文献234

引证文献33

二级引证文献71

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部