期刊文献+

汉英双语概念对应的实证研究 被引量:4

An Empirical Study of Bilingual Conceptual Mapping between Chinese and English
下载PDF
导出
摘要 揭示并评估不同语言之间的概念对应状况及词汇化程度,在语言对比研究和跨语言计算应用方面均有指标意义。北京大学开发的《中文概念词典》以WordNet框架为基础,在语言层面上较好地反映了汉语与英语之间的概念对应关系,以该资源为数据基础,并参照从《现代汉语语法信息词典》、《同义词词林》、《知网》等资源中提取的词集,本文实证地考察了汉英双语概念对应的实际情况及所能达到的词汇化程度,探讨了不同语言概念体系的异同,有助于在多语框架上做出更符合汉语特点的语义知识描写。 The status of conceptual mapping and lexicalization between different languages lays a foundation for both comparative linguistics and any cross-lingual application in the NLP field. This paper explores Chinese Concept Dictionary (CCD) as the standard in Chinese-English meaning pairs, contrasts it with the Chinese vocabulary extracted from Grammatical Knowledge-base of Contempo- rary Chinese(GKCC), A Dictionary of Chinese Synonyms and HowNet, and finally evaluates the conceptual correspondences and Iexicalization between these two languages, which will help the construction of the cross-lingual resources.
作者 刘扬 陆顾婧
出处 《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第1期35-39,共5页 Journal of Yunnan Normal University:Humanities and Social Sciences Edition
基金 国家社科基金项目(08BYY060) "九十八年度蒋经国国际学术交流基金会"奖助项目(RG013-D-09)
关键词 概念 词汇化 双语概念对应 中文概念词典Wordnet coneept lexicalization bilingual conceptual mapping CCD WordNet
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献58

  • 1鲁川,缑瑞隆,刘钦荣.交易类四价动词及汉语谓词配价的分类系统[J].汉语学习,2000(6):7-17. 被引量:24
  • 2Huang, Chu-Ren, I-Li Su, Pei-Yi Hsiao, and Xiu- Ling Ke. Paranyms, Co-Hyponyms and Antonyms: Representing Semantic Fields with Lexical Semantic Relations. [C]//Chinese Lexical Semantics Workshop. May 20-23. Hong Kong: Hong Kong Polytechnic University. 2007:66-72.
  • 3Vossen, Piek, Eneko Agirre, Nicoletta Calzolari, Christiane Fellbaum, Shu-Kai Hsieh, Chu Ren Huang, Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki, Andrea Marchetti, Monica Monachini, Federieo Neri, Remo Raffaelli, German Rigau, Maurizion Tesconi and Joop VanGent. KYOTO: A System for Mining, Structuring, and Distributing Knowledge Across Languages and Cultures[C]//To be presented at the 4th Global WordNet Conference. Szeged, Hungary. January 2008. 22-25.
  • 4Ahrens, Kathleen, Li-li Chang, Keh-jiann Chen, and Chu-Ren Huang. Meaning Representation and Meaning Instantiation for Chinese Nominals [J]. Computational Linguistics and Chinese Language Processing. 1998, 3(1):45-60.
  • 5Hong, Jia-Fei, Chu Ren Huang and Kathleen Ahrens. Event Selection and Coercion of Two Verbs of Ingestion[C]//Proceedings of Chinese Lexical Semantics Workshop. 2007:59-65.
  • 6Huang, Chu Ren, Elanna I. J. Tseng, Dylan B. S. Tsai and Brian Murphy. Cross-lingual Portability of Semantic relations: Bootstrapping Chinese WordNet with English WordNet Relations [J]. Language and Linguistics. 2003. 4(3): 509-532.
  • 7Vossen, Piek. (ed.). EuroWordNet [EB/OL]. 1998. Dordrecht, Holland: Kluwer.
  • 8Fellbaum, Christiane. (ed.). WordNet: An Electronic Lexical Database[M]. MIT 1998. Press.
  • 9Huang, Chu-Ren, Chun Ling Chen, Cui-Xia Weng, Hsiang-Ping Lee, Yong-Xiang Chen and Keh-jiann Chen. The Sinica Sense Management System: Design and Implementation[J]. Computational Linguistics and Chinese Language Processing. 2005, 10(4) :417-430.
  • 10陈永祥,洪嘉酣,黄丽婉,黄居仁.冈特网中文词汇知识检索系统之建置[C]//第七届汉语词汇语义学研讨会(CLSW-7).2006.台北.2006.5.22-24.

共引文献842

同被引文献41

  • 1董振东,董强.知网和汉语研究[J].当代语言学,2001,3(1):33-44. 被引量:57
  • 2祁坤钰.《机器翻译用现代藏语语义词典》的设计研究[J].西北民族大学学报(自然科学版),2004,25(3):33-37. 被引量:8
  • 3BS8723-4: Structured Vocabularies for Information Retrieval -guide-Part4: Interoperability Between Vocabularies [ S/OL].[2013-03]. http://schemas. bs8723. org.
  • 4Zeng Wen. Exploration and Study of Multilingual the Sauri Au-tomation Construction for Digital Libraries in China[ J]. The E-lectronic Library,2012, 30(2) :233-247.
  • 5HILT Project [ EB/OL]. [2013-02]. http://hilt.cdlr, strath,ac. uk/.
  • 6Chaplan M A. Mapping Laborline the Saurus Terms to Libraryof Congress Subject Headings: Implications for VocabularySwitching [ J]. Library Quarterly ,1995, 65(1) :39-61.
  • 7McCulloch E, Macgregor G. Analysis of Equivalence Mappingfor Terminology Services [ J]. Journal of Information Science,2008,34(1):70-92.
  • 8Silvester J P, Klingbiel P H. An Operational System for SubjectSwitching Between Controlled Vocabularies [ J]. InformationProcessing and Management, 1993,29( 1) :47-59.
  • 9SKOS Simple knowledge organization system reference [ EB/OL]. [2013-02]. http://www.w3.Org/TR/skos-reference/#mapping.
  • 10Technical Committee ISO/TC 46. IS025964 - 2; Informationand Documentation一Thesauri and Interoperability with OtherVocabularies[ S/OL]. [2012-06]. http://www. iso. org/iso/home/store/catalogue _ tc/catalogue _ detml. htm. csnumber =53657.

引证文献4

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部