摘要
翻译:每一个当选的官员都曾把手按在圣经上发誓要支持和捍卫美国宪法,现在他们必须像捍卫其他宪法权利一样认真地捍卫宪法第二修正案。
解析:takedefenseof捍卫。
翻译:两相结合的方法通过药物治疗来防止艾滋病的传播.这样就无需再没完没了地争论是重在治疗还是重在预防.对此艾滋病活动人士表示谨慎的乐观。
1.Every elected official who has put a hand on the Bible and sworn to uphold and defend the U.S. Constitution must now take defense of the Second Amendment just as seriously as defense of any other constitutional right.
(USA Today, June 28, 2010)
2 AIDS activists are cautiously optimistic that the endless battles over whether to emphasize treatment or prevention could be leapfrogged by a combined approach that used drug treatments to prevent transmission.
出处
《大学英语》
2012年第2期61-62,共2页
College English