期刊文献+

《同文类解》汉译语词研究 被引量:1

A Lexical Study On the Chinese Translations of Dong-Mun-Yu-Hae
下载PDF
导出
摘要 《同文类解》是朝鲜王朝司译院编辑的一部汉—韩—满三语对译分类词汇书。通过对照该书的韩国语、满语对译来考释该书的汉译语词,发现该书大量汉译语词较好地反映清代乾隆年间"汉儿言语"的口语特点,部分语词还呈现出东北方言独有的特质。少量语词是受编著者母语韩国语影响的不规范表达方式。 Dong-Mun-Yu-Hae is a Chinese-Korean-Manchu trilingual classify vocabulary book edited by the Korean Translation Bureau Sayogwon.Compared with the Korean and Manchu translations,we find that many of the Chinese words in this book reflected the features of the Spoken Han'er Language in Qianlong period in Qing Dynasty.Some of the words even present the unique characteristics of Northeast Dialect.And few words are not the standard expressions which were affected by the mother tongue of Korean editors.
作者 林毅
出处 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》 2011年第6期28-32,共5页 Journal of Inner Mongolia Minzu University:Social Sciences
关键词 《同文类解》 司译院 汉儿言语 Dong-Mun-Yu-Hae Korean Translation Bureau Sayogwon Han'er Language
  • 相关文献

参考文献4

  • 1同文类解Ural一Altai[K].人文文化社,1986.
  • 2萤树人.新编北京方言词典[K].北京:商务印书馆,2010.
  • 3许少峰.近代汉语大词典[K].北京:中华书局,2008:1902.
  • 4陈刚.北京方言词典[K].北京:商务印书馆,1990.

共引文献2

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部