期刊文献+

从中英语言的文化语境差异看翻译教学 被引量:1

On Translation Teaching in Terms of Differences of Cultural Context between Chinese and English
下载PDF
导出
摘要 翻译是架构在两种语言以及文化基础之上的交际活动。文化语境在此交际过程中起着很重要的作用,忠实地解构源语文本和准确贴切地用译入语表达原文的思想,都离不开对翻译文本所处语境的阐释。首先对语境理论发展做总体的简要回顾,然后结合英汉语言结构的差异分析文化语境和翻译教学的关系,并以此进一步探讨其对翻译教学的启示。 Translation is a communicative behavior occurred between two languages and relevant cultures.Cultural context,therefore,plays an important role in this communicative course.It is quite essential to explore cultural contexts in which translation texts cover for the purpose of a faithful deconstruction of the original text and accurate rendering in target language.The present paper initially takes a brief look at the overall development of contextual theories,and then analyzes the relations between cultural context and translation teaching in view of certain structural differences between the Chinese and English language to further investigate the possible breakthrough in translation teaching.
作者 左立
出处 《凯里学院学报》 2012年第1期162-164,共3页 Journal of Kaili University
关键词 翻译 文化语境 交际活动 translation cultural context communicative behavior
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献6

  • 1Davis, Liuell. Doing Culture: Cross-cultural Communication tn Action [M].北京:外语教学与研究出版社,2001.
  • 2傅新安,袁海君.汉英语法比较指南[M].上海:上海交通大学出版社,2000.
  • 3Hall,Edward T.超越文化[M].居延安等译,上海:上海文化出版社,1988.
  • 4林杏光.汉语句型[M].北京:中国国际广播出版社,1991.
  • 5梁蕴华.现代汉语紧缩结构分析[J].深圳大学学报(人文社会科学版),2002,19(2):99-106. 被引量:6
  • 6王明居.妙在含糊——说贾岛《寻隐者不遇》[J].文史知识,1991,0(7):35-37. 被引量:1

共引文献15

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部