摘要
戏剧文化是古老的,它对人类文明的产生及发展有着直接和间接的影响。在这个过程中,戏剧翻译做出了较大的贡献。本文以概念整合理论为切入点,以《茶馆》为例对戏剧翻译的建构过程进行了分析。并试图从整合四种结果来分析概念整合在戏剧翻译实践中的应用,探讨概念整合理论怎样准确有效的表达原语文化之目的。要真正做好戏剧的翻译工作,为人类文明做出贡献,必须要从认知的角度对其进行解析。
出处
《高等函授学报(哲学社会科学版)》
2011年第12期69-70,79,共3页
Journal of Higher Correspondence Education(Philosophy and Social Sciences)