期刊文献+

奈达对等理论评述与实例分析——以《培养一种爱好》三个中译本对比赏析为例

下载PDF
导出
摘要 本文通过对丘吉尔的《培养一种爱好》三个中译本的对比赏析,研究发现奈达的功能对等理论对英语散文汉译具有指导作用。奈达的对等理论与中国传统译论有着不解之缘,从中国传统译论出发更能突出奈达对等理论的必要性。在对奈达对等理论进行评述之后,笔者佐以实例分析发现,为了达到"最贴近的最自然的对等",译者不仅要考虑意义,特别是语用层次上的引申意义,还要注意文体风格,有必要时还得进行意义和结构上的调整,只有这样才能在接受语中再现源语功能,使二者达到功能对等。
作者 汪娟 王占斌
出处 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2012年第2期181-183,共3页 Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Ma Huijuan. A Study on Nida's Translation Theory [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2003.33.
  • 2王占斌.中国传统翻译理论与古典文艺美学的不解之缘[J].北京第二外国语学院学报,2008,30(8):6-9. 被引量:2
  • 3王东风. 评Nida的读者同等反应论[A].杨自俭.英汉语比较与翻译[C]. 上海: 上海外语教育出版社. 2000.
  • 4Nida, Eugene A. Toward A Science of Translating [M]. Leiden: E. J. Brill, 1964.166.
  • 5Nida, E. A. & C. R. Taber. The Theory and Practice of Translation [M]. Leiden: E. J. Brill, 1969.12.
  • 6Nida, Eugene A. Language, Culture and Translating [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.17.
  • 7Mark, S. & Moira, C. Dictionary of Translation Studies [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.64.
  • 8Jin Di & E. A. Nida. On Translation [M]. Beijing: China Translation & Publishing Corporation, 1984.90.

二级参考文献4

共引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部