摘要
与传统的科学学位(“翻译理论与实践”)硕士研究生的培养相比,提出培养翻泽硕士可以说是一场革命。不同于科学学位的培养目标,翻译硕士专业学位教育旨在培养高层次、应用型、专业化的口笔译人才。专业学位与科学学位研究生在人才培养理念、目标、方法,以及授课内容、教学手段等方面的区别,会从一所学校的教师队伍建设和培养、教学大纲的制订、教材和教学方法的选用,以及教学管理的各个环节体现出来,是根本无法掩饰的。
出处
《东方翻译》
2012年第1期4-7,共4页
East Journal of Translation