期刊文献+

童话的“千层皮”现象——略论《格林童话》在清末民初的翻译

原文传递
导出
摘要 《格林童话》在晚清被泽介至中国,但是这个世界闻名的童话最初引人时并不是作为儿童文学来看待。在这个译作不分的时代,,乙乎所有文本的翻译都经过了重写再生,《格林童话》也不例外。本文以《格林童话》几个译本被赋予的“新名词”为切人点,讨论《格林童话》的“干层皮”是如何在清末民初这个特殊的语境中碰撞呈现。
作者 许君毅
出处 《东方翻译》 2012年第1期31-36,共6页 East Journal of Translation
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部