阿拉伯语成语、谚语的翻译──兼论翻译中的文化问题
被引量:3
出处
《语言与翻译》
北大核心
2000年第1期27-32,共6页
Language and Translation
同被引文献7
-
1周依鹭,肖飞.中国时政用语的特点及其翻译——以新闻热词为例[J].英语广场(学术研究),2020(15):17-20. 被引量:8
-
2朱立才.阿拉伯语的两大文化特征及其汉译原则[J].中国翻译,1995(3):51-55. 被引量:1
-
3关鉌新.文化差异和不可译性[J].外国语,1990,13(6):68-71. 被引量:8
-
4朱立才,从汉语、阿拉伯语的不同句法结构看汉、阿心理文化差异,阿语学习.
-
5刘开古,阿拉伯语汉语翻译教程,上海外语教育出版社.1998.
-
6韩宇飞,段钨金.政治文本中四字格的英译技巧探究——以十九大报告的英译为例[J].现代商贸工业,2019,40(21):208-209. 被引量:6
-
7张小川.直译与死译[J].海外英语,2013(7X):148-150. 被引量:21
-
1原传道.大学英语翻译教学之我见[J].教育与职业,2004(20):49-50. 被引量:5
-
2马海燕.探讨阿拉伯语言与文化[J].北方文学(中),2012(8):117-117.
-
3周珑.《古兰经》对阿拉伯语言的影响初探[J].文学界(理论版),2010(2):68-68.
-
4国少华.阿拉伯语传播原因探析[J].阿拉伯世界,2003(2):55-59. 被引量:6
-
5辛俭强,霍娜.中国大学里的阿拉伯语[J].阿拉伯世界研究,1997(4):43-44.
-
6刘利华.浅析中阿谚语之文化内涵[J].科教导刊,2012(2):147-148.
-
7赵英.外语教学离不开文化研究[J].北京第二外国语学院学报,1995,17(2):36-39.
-
8何璞.由西班牙安达卢西亚时期看阿拉伯伊斯兰文化对西班牙的影响[J].赤子,2016(15):93-94.
-
9任国毅.阿语终极程度的多种表达法[J].解放军外国语学院学报,1992,15(3):37-44.
-
10陈中耀.阿拉伯语多义词和同音词[J].阿拉伯世界研究,1997(4):60-66.
;