通向世界文学的桥梁──读《中国近代翻译文学概论》
被引量:2
出处
《文学评论》
CSSCI
北大核心
2000年第1期145-147,共3页
Literary Review
同被引文献28
-
1郭延礼.中国近代文学史的分期问题——兼与几部中国文学史的编者商榷[J].文史哲,1963(2):53-59. 被引量:1
-
2谢飘云.识博见广 体大思精——评郭延礼《中国近代文学发展史》[J].山东社会科学,1993(5):95-96. 被引量:1
-
3袁进.中国近代文学研究的新进展——评《中国近代文学发展史》(第一卷)[J].东岳论丛,1991,12(6):105-106. 被引量:1
-
4郭延礼.论康有为的海外诗[J].东岳论丛,1984,5(6):64-69. 被引量:2
-
5郭延礼.中西文化交流与近代文学审美范围的扩大[J].东岳论丛,1990,11(5):93-99. 被引量:1
-
6连燕堂.体大用宏 宏微具著——评郭延礼著《中国近代文学发展史》[J].东岳论丛,1993,14(6):105-106. 被引量:1
-
7郭延礼.研究中国近代文学的几点体会[J].古典文学知识,1997,0(1):3-11. 被引量:1
-
8曹而云.翻译实践与现代白话文运动[J].福建论坛(人文社会科学版),2004(8):65-69. 被引量:8
-
9郭延礼.怎样读近代小说——以《老残游记》为例[J].古典文学知识,2001(3):3-12. 被引量:4
-
10郭延礼.我为什么要写“中国近代文学发展史”[J].中国图书评论,1996,19(8):25-26. 被引量:1
二级引证文献6
-
1周红民.从“信达雅”的经典化过程看翻译理论的社会属性[J].南京晓庄学院学报,2011,27(2):83-87. 被引量:1
-
2吴玉光.归化还是异化:金庸武侠小说的英译策略探究[J].西安外国语大学学报,2011,19(2):87-90. 被引量:18
-
3周红民.从“信、达、雅”的经典化过程看翻译理论的社会属性[J].英语研究,2011,9(3):54-58.
-
4周红民.论“五四”前后翻译语言的转变[J].南京晓庄学院学报,2012,28(5):74-79. 被引量:4
-
5陈文慧.我国接受美学与翻译理论研究综述[J].昆明理工大学学报(社会科学版),2018,18(1):90-98. 被引量:17
-
6冯幕安,张之帆.接受美学理论下儿童文学翻译研究——以《小王子》的汉译本为例[J].鄂州大学学报,2022,29(1):45-47. 被引量:2
-
1张学军.近代翻译文学研究的拓荒之作——评郭延礼的《中国近代翻译文学概论》[J].山东社会科学,1999(5):91-91.
-
2袁进.20世纪近代文学研究的精美地图[J].中国图书评论,2005,28(9):48-49.
-
3薛海燕.文化交流中的中国近代翻译文学——读《中国近代翻译文学概论》[J].东岳论丛,1999,20(5):141-142.
-
4牛仰山.评郭延礼《近代六十家诗选》[J].文学遗产,1988(5):134-137.
-
5王汶成.新领域的开拓 新视角的创立 读《中国近代翻译文学概论》[J].明清小说研究,1999(4):253-256.
-
6新书架[J].文学遗产,1990(3):31-31.
-
7李开军.异域侵染与本土生成──评《近代西学与中国文学》[J].中国图书评论,2001,24(8):37-38.
-
8張求會.《陈三立年谱长编》序[J].中国文化,2014(2):243-246.
-
9管华,管林.评《20世纪中国近代文学研究学术史》[J].学术研究,2006(5):144-145. 被引量:1
-
10季桂起.评郭延礼的《中国近代文学发展史》[J].文史哲,1995(1):92-93.
;