期刊文献+

日语导游口译与情景语境的和谐 被引量:2

The Harmony between the Interpretation of Japanese Tour Guides and Situational Context
下载PDF
导出
摘要 情景语境是文化语境现实化的表现,情景语境决定了导游口译的特点以及导游的行为规范。日语导游口译要与情景语境和谐,应从以下几点入手:用游客最容易理解的方式口译;避免文化冲突;使用得体的职业语言;关注游客兴趣,做到情景交融,言之有物。 Situational context,the realistic manifestation to cultural context, has decided the characteristics of tour-guide interpretation and their behavior norm.Japanese tour guides are supposed to comply with the following points so as to harmonize with the situational context:interprete with the most understandable way;avoid the cultural conflict;express the idea and make it comfortable;concern for the tourists,and have substance in speech.
作者 武锐
出处 《连云港师范高等专科学校学报》 2011年第4期26-28,共3页 Journal of Lianyungang Normal College
关键词 情景语境 日语导游 口译 文化冲突 situational context Japanese tour guide interpretation cultural conflict
  • 相关文献

同被引文献9

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部