期刊文献+

英汉翻译中的形合与意合

Hypotaxis and Parataxis in English-Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 对比语言学家普遍认同英语重形合,汉语重意合的特征。英汉翻译是一种语言活动,它是将一种语言用另一种语言的思想内容完整而准确地表达出来。文章通过分析形合与意合的特点以及其相对性,对于英汉翻译有着很大的实践意义。 It is generally assumed that the prominent distinction between English and Chinese in their advantageof hypotaxis and parataxis. Translation is a activity that one language expressed to another language ideas accurately and completely. This paper will have more important practical significance in English and Chinese Translation by an- alyzing the hypotaxis's features and relativities.
作者 王海芸
出处 《河南机电高等专科学校学报》 CAS 2011年第5期76-78,共3页 Journal of Henan Mechanical and Electrical Engineering College
关键词 形合 意合 英汉翻译 hypotaxis parataxis English - Chinese translation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献19

共引文献95

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部