期刊文献+

论中国传统翻译诗学的文化通约性 被引量:3

On commensurability in Chinese poetics of translation and Chinese culture
下载PDF
导出
摘要 中国传统翻译理论具有诗学的、隐喻的特质,这与中国传统文化是一脉相承的。而西方翻译理论的特质是逻辑的、演绎式的,以推陈出新为常态。中国传统翻译诗学具有中国文化特有的兼容性及本土化能力,故而能在全球化语境中纳新不吐故,既汲取西学精华又不失去自我。中国翻译诗学这一兼收并蓄持续发展的机制,足以说明其形态存在的合理性。 Categorically speaking,traditional Chinese translation theory is of a poetic and metaphorical nature,sharing strong commensurability with traditional Chinese culture,while western translation theories are more characteristic of science.With its localizing capability and stable compatibility with alien theories,Chinese poetics of translation in the context of globalization today has been able to localize whatever it needs from western theories without losing its own identity.This sustainability somewhat explains why it has survived throughout all these two thousand years.
作者 余东
出处 《广州大学学报(社会科学版)》 2011年第12期66-70,共5页 Journal of Guangzhou University:Social Science Edition
基金 教育部人文社会科学研究项目(09YJA740028) 广东省普通高校人文社会科学重点研究基地重大项目(318-GK100019) 广东外语外贸大学211工程项目(GDUFS211-1-033)
关键词 翻译诗学 文化 通约性 poetics of translation culture commensurability
  • 相关文献

参考文献12

  • 1BAKER M. Routledge Encyclopeadia of Translation Studies[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
  • 2LEFEVERE A. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame [ M ]. New York : Routledge, 1992.
  • 3王东风.反思“通顺”——从诗学的角度再论“通顺”[J].中国翻译,2005,26(6):10-14. 被引量:41
  • 4ROBINSON D. Western Translation Theory from Herodotus tO Nietzshe [ M ].北京:外语教学与研究出版社,2006.
  • 5袁筱一,许钧.“翻译诗学”辨[J].外语研究,1995(3):60-66. 被引量:28
  • 6罗新璋.我国自成体系的翻译理论[C]//罗新璋.翻译论集.北京:商务印书馆,1984:1-20.
  • 7郭绍虞.照隅室古典文学论集[M].上海:上海古籍出版社,2009.
  • 8陈传席.中国绘画美学史[M].北京:人民美术出版社,2002.309.
  • 9张振玉.翻译学概论[M].南京:译林出版社,2009.
  • 10BOASE-BEIER J. Stylistic Approaches to Translation[M].上海:上海外语教育出版社,2011.

二级参考文献22

  • 1.[EB/OL].http://www.chiwi.net/index_wenquan.php,.
  • 2.[EB/OL].http://happier.myrice.com/wenxuetidi/aling.htm,.
  • 3傅雷.《高老头》重译本序[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984..
  • 4林语堂.论翻译[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984..
  • 5鲁迅.关于翻译的通信[A]..鲁迅杂文集[C].河南人民出版社,1994..
  • 6.简·爱[M].杭州:浙江文艺出版社,1991..
  • 7支谦.法旬经序[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984..
  • 8Abrams, M.H. A Glossary of Literary Terms [M]. Fort Worth: Holt,Rinehart and Winston, 1988.
  • 9Benjamin, W. The Task of The Translator: An Introduction to the Translation of Baudelaire's Tableaux Parisiens [A]. Venuti, L.The Translation Studies Reader (2nd edition) [C]. New York & London: Routledge, 2004.
  • 10Bronte,C. Jane Eyre [M]. London: Penguin Books, 1847/1996.

共引文献252

同被引文献32

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部