期刊文献+

“意象迭加”的能乐因子——埃兹拉·庞德的日本能乐翻译及其新诗创作实证 被引量:1

THE ELEMENT OF IMAGE SUPERPOSITION IN JAPANESE NOH:Studies on Ezra Pound's Translation of Japanese Noh and his Creation of Poetry
下载PDF
导出
摘要 日本能乐,具有东方艺术的奇异风格,展现出日本民族文化幽玄淡泊、多彩华丽的双面性。这引起了近现代西方文艺学者的关注,其中埃滋拉·庞德以独特的视角,洞悉出能乐"意象迭加"的艺术特性,巧妙的对能乐进行翻译,并大胆模仿借鉴能乐的地谣以及节奏等,将能乐艺能技法运用到现代主义新诗创作的实践中。 Japanese Noh, coupled with oriental exotic features, represents the hermitship and detachment as well as the colourfulness and gorgeousness of Japan's national culture. It has attracted the attention of modem Western scholars. Among them Ezra Pound has penetrated the artistic characteristics of "Image Superposition "from a unique perspective. He translated Japanese Nob skillfully, imitated and absorbed the accompaniment and the rythm of Nob. He also applied this strategy to the creation of modernist poetry.
作者 吴波 蒋显文
出处 《云梦学刊》 2012年第1期142-144,共3页 Journal of Yunmeng
基金 湖南省教育厅科研课题"庞德的诗与日本文化"(10C1131)
关键词 埃兹拉·庞德 意象迭加 能乐翻译 现代主义新诗 Ezra Pound Image Superposition Noh translation Modernist poetry
  • 相关文献

参考文献3

  • 1张哲俊.世界戏剧中的日本能乐[J].戏剧艺术,2006(2):36-42. 被引量:5
  • 2[日]儿玉宝英著,杨占武等译.《美国诗歌与日本文化》,陕西人民教育出版社(第1版),1993年,第148页.
  • 3庞德著,黄运特译.《庞德诗选--比萨诗章》,漓江出版社,1998年,第299页.

二级参考文献6

  • 1Ivan Morris ( ed. ) : Madly ha lvi the Mountazhs ( London, George Allen & Unwin, 1970 ), P. 75 - 76, P. 148.P. 52.
  • 2George Sansom : Japan, a Short Cultural Hirtory London, The Cresset Press, 1931, P. 390.
  • 3中村哲郎.西洋人发现的歌舞伎.剧书房.昭和五十七年,P.228.
  • 4T.S.艾略特.艾略特文学论文集.百花洲文艺出版社,1994年,P103—104.
  • 5西洋一,松田存编.能乐海外公演史要.锦正社昭和六十三年,P8.
  • 6增田正造.能の表现—その逆说の美学.中央公论社,1971年,P.155.

共引文献4

同被引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部