期刊文献+

《狼图腾》英译本中的文革词语翻译 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 由于中西方文化之间存在巨大的差异,所以文化性词语的翻译,即文化负载词,对于译者来说是一个难题。本文以姜戎的小说《狼图腾》中的文革词语为研究对象,探讨译者葛浩文是如何对其进行翻译,如何将原文本的信息准确地传递给译文读者。
作者 徐颖
出处 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》 2012年第1期125-126,共2页 Journal of Shenyang Normal University(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献1

  • 1Howard Goldblatt, Wolf Totem [M].武汉:长江文艺出版社,2008.

同被引文献36

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部