期刊文献+

《黄鹤楼送孟浩然之广陵》一诗英译的关联理论评析 被引量:1

Analysis of the Translations of "Huanghe Lou Song Meng Haoran Zhi Guangling" from the Perspective of Relevance Theory
下载PDF
导出
摘要 从关联翻译理论角度对《黄鹤楼送孟浩然之广陵》三种译文进行比较分析,论证关联翻译理论中的认知语境、交际意图及最佳关联对等概念在诗歌翻译中的可行性,从认知语用学角度为诗歌翻译批评提供参考。 This paper aims at analyzing the three translations of the poem from the perspective of relevance theory of transla- tion, in the hope of testifying the feasibility of cognitive environment, communicative purpose and equivalence of optimal rel- evance in appraisal of poem translation.
作者 吴力群
出处 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2012年第1期102-104,共3页 Journal of Mudanjiang Normal University(Social Sciences Edition)
基金 2011年湖南省教育厅重点课题(11A203)
关键词 关联翻译理论 黄鹤楼送孟浩然之广陵 最佳关联对等 relevance translation theory "Huanghe Lou Song Meng Haoran Zhi Guangling" equivalence of optimal rele-vance
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献19

同被引文献4

  • 1孟建钢.关于翻译原则二重性的最佳关联性解释[J].中国翻译,2002,23(5):27-31. 被引量:106
  • 2朱 燕.关联理论与问题翻译研究.[M].长沙:国防科技大学出版社,2011.
  • 3Sperber,D.,Wilson,D.Relevance:CommunicationandCognition[M].Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress,2001.
  • 4赵振钧.新编唐诗三百首[M].北京:北京工业大学出版社,1991.

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部