期刊文献+

英诗《公主》片段重译现象的空间性阐释 被引量:1

Interpreting the Retranslations of an Excerpt of The Princess from the Perspective of Space Theory
下载PDF
导出
摘要 丁尼生的长诗《公主》(The Princess)中有一个片段刻画了一位大男子主义者的形象。自上世纪末以来,中国的坊间和网络对该片段诗产生了浓厚的兴趣并竞相翻译,至此已有数十种中文译本。中国当代的社会为《公主》片段诗形塑了一个翻译空间,而翻译空间的纬度性又与人类生活的社会性和历史性结合,对原文文本注入多次、多重的阐释,从而产生了多元的、异质的译本。通过对片段诗译本空间的解读,文章展现了翻译与社会交互影响的各种力量,原文作者、译者、读者、评论者纠结在翻译空间里;翻译空间生产、翻译文本、翻译研究成为一种互文性的空间结构。 An excerpt of The Princess, a verse written by Alfred Tennyson, sketches a male chauvinist. Since the end of the 20th century the excerpt has been translated into Chinese, for both traditional andience and the netizens. By now there have appeared dozens of Chinese versions. This paper argues that the contemporary Chinese society has shaped a translation space for the excerpt, which is characterized by diversity and heterogeneity and interaction with other human spaces. In this space, the source text has been and will be reinterpreted many times. And then the paper, by interpreting the Chinese versions in the space, reveals how translation' s power influence the society and vice versa, and shows the contest for the space among the author, translators, readership and critics. Moreover, translation studies is also involved in the space.
作者 黄焰结
出处 《西安外国语大学学报》 2012年第1期126-129,共4页 Journal of Xi’an International Studies University
基金 教育部人文社科规划基金项目(10YJA740038) 中央高校基本科研业务费专项资金资助 北京外国语大学学生创新项目(2010XX009)
关键词 《公主》片段 空间理论 翻译空间 重译 译本解读 the excerpt of The Princess space theory translation space retranslations interpretation
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献19

  • 1董之林.辉映世纪的女性写真——论当代女性小说的历史嬗变[J].社会科学战线,1997(3):164-171. 被引量:4
  • 2王光明,荒林.两性对话:中国女性文学十五年[J].文艺争鸣,1997(5):3-10. 被引量:26
  • 3李子云.女性话语的消失和复归[J].作家,1994,0(1):75-80. 被引量:1
  • 4董明.翻译:创造性叛逆[M].北京:中央编译出版社,2006.
  • 5[日]西川直子.克里斯托娃.多元逻辑(王青等译)[M].石家庄:河北教育出版社,2002.358~359.
  • 6[12]龚政文 . 清风梦谷中的黑夜之灵·风里的女人 [M].郑州 :中原农民出版社 ,1994.236- 238.
  • 7[3]徐坤 . 女性意识与女性写作·共和国文学 50年 [M].北京 :中国社会科学出版社 ,1999.313- 325.
  • 8Longman House, Burnt Mill, Harlow. Longman Dictionary of English Language[Z]. Wm. Clowes, Beccles & London, 1984.
  • 9[德]海德格尔.理解和解释[A].洪汉鼎.理解与解释[c].北京:东方出版社,2001.
  • 10许渊冲.中同古诗精品三百首[M].北京:北京大学出版社,2004.

共引文献16

同被引文献1

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部