期刊文献+

现代汉泰人称代词对比 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 本文通过现代汉泰语人称代词对比,分析人称代词的特征、有关的要素以及汉泰文化通过人称代词所反映出的各种现象。从语法结构的角度来看,汉泰人称代词不能单独使用。有的人称代词是两种语言共有的,有的则仅存在于某一种语言中。泰语人称代词多于汉语,泰语人称代词有谦称、敬称、昵称、鄙称和俗称等多种称谓功能。汉泰人称代词的共同点是单数与复数形式的指数名词,这可以显示出在不同句子形式里的角色与特点。从研究结果还可以看出,以汉语为母语的人与以泰语为母语的人,两者的思维方式有差别,选择人称代词时受各自民族文化传统的影响。
出处 《现代语文(下旬.语言研究)》 2012年第2期148-152,共5页 Modern Chinese
  • 相关文献

参考文献16

  • 1郭熙.中国社会语言学[M]南京:南京大学出版社,1999.
  • 2胡明扬.汉语礼仪用语及其文化内涵[M]上海:上海辞书出版社,2004.
  • 3江治安.现代汉语语法[M]长春:吉林出版社,1958.
  • 4马宏基;常庆丰.称谓语[M]北京:新华出版社,1998.
  • 5裴晓睿.泰语语法新编[M]北京:北京大学出版社,2002.
  • 6戚盛中.泰国[M]北京:世界知识出版社,1998.
  • 7孙维张;吕明臣.社会交际语言学[M]长春:吉林大学出版社,1996.
  • 8许余龙.对比语言学概论[M]上海:上海教育出版社,1992.
  • 9杨德峰.汉语与文化交际[M]北京:北京大学出版社,1999.
  • 10杨丽周.汉泰人称代词的称谓功能和语法特征[J].云南民族大学学报(哲学社会科学版),2008,25(2):140-142. 被引量:4

二级参考文献2

共引文献3

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部