期刊文献+

从翻译伦理视角论译者有意识的“不忠”——以电影《叶问Ⅰ》和《翻译风波》为例 被引量:10

原文传递
导出
摘要 翻译伦理关注伦理道德如何影响译者以及整个翻译过程。它不仅影响到翻译动机,还干预具体翻译实践。本文以两部电影为例,从语言和伦理两个层面解析译者有意识的不忠实行为。
作者 臧夏雨
机构地区 河南师范大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第2期95-97,共3页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献8

  • 1《叶问1》.http://www.baidu.com/s?word=%B5%E7%D3%B0%D2%B6%CE%CA&m=siteha0123.2011/11/15.
  • 2《翻译风波》.http://www.funshion.com/subject/85395/2011/11/15.
  • 3莫娜·贝克,安德鲁·切斯特曼,赵文静(译).重述之道德规范[J].中国翻译,2009,30(4):34-44. 被引量:12
  • 4Baker, Mona & Saldardaa, Gabrieta. Routeledge Encyclopedia of Translation Studies [Z]. London & New York: Routeledge, 2009.
  • 5Pyre, Anthony. Translational Ethics and Electrical Technologies [J/OL]. http://www.tinet.cat/~apym/on-line/ translation/lisbon_ethics.pdf, 2011/02/15.
  • 6Robinson, Douglas. Becoming a Translator [M]. London: Routeledge, 1997.
  • 7Venuti, Lawrence. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference [M]. London: Routeledge, 1998.
  • 8谢天振.中西翻译史整体观探索.东方翻译,2010,(2).

二级参考文献29

  • 1Lefevere, Andre (1992) Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London: Routledge.
  • 2Levinson, Charles (2006) “Iraq's ‘terps' face suspicion from both sides”, Christian Science Monitor, 17 April. http://www. csmonitor.com/200610417/p01 s01-woiq.html.
  • 3Mason, Ian (1994)“Discourse, ideology and translation”, in R. A. de Beaugrande et al. (eds), Language, Discourse and Translation in the West and Middle East, Amsterdam: Benjamins, 23-34.
  • 4Mason, Ian (ed.) (1999) Dialogue Interpreting. Manchester:. St. Jerome Publishing.
  • 5Matisons, Michelle Renee (2003) “Saying Something: Academia' s Normalization of Crises”, Bad Subjects 63. http://bad. eserver.org/issues/2003/63/matisons.html.
  • 6Munday, Jeremy (ed.) (2007) Translation as Intervention. London: Continuum.
  • 7Novitz, David (1997)“Art, Narrative, and Human Nature”, in Lewis P. Hinchman and Sandra K. Hinchman (eds.) Memory, Identity, Community: The Idea of Narrative in the Human Sciences, Albany: State University of New York Press, 143-160.
  • 8Stecconi, Ubaldo (2004) “Interpretive semiotics and translation theory: the semiotic conditions to translation”, Semiotica 150: 471-489.
  • 9Tymoczko, Maria (1999) Translation in a Postcolonlal Context. Manchester: St. Jerome Publishing.
  • 10Tymoczko, Mafia (2000) “Translation and Political Engagement: Activism, Social Change and the Role of Translation in Geopolitical Shifts”, The Translator 6(1): 23-47.

共引文献12

同被引文献71

引证文献10

二级引证文献24

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部