期刊文献+

翻译细节 被引量:1

原文传递
导出
摘要 我们在学习英语过程中,接触文学、政治经济学、社会学、法律、时事、科技等方面的材料比较多,虽然其中也有一些细节描写,但多是关于思想观念方面的东西。表现在英语写作和汉英翻译上,特别是涉及细节描写时,我们常常感到英语词汇不够,表达方式贫乏,所写所译的东西难免单薄,呆板,生动不起来,这是一个很大的、也常被忽略的弱点。而文章的生动性和形象性在很大程度上依赖细节描写。
作者 刘士聪
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第2期118-119,共2页 Chinese Translators Journal
  • 引文网络
  • 相关文献

同被引文献13

  • 1叶世祥.鲁迅小说:一种独特的话语形式的确立[J].社会科学战线,1999(6):96-103. 被引量:3
  • 2钱理群.《鲁迅小说的形式意义》序[J].鲁迅研究月刊,1999(7):59-61. 被引量:3
  • 3陈宏薇.从小说美学的角度看《孔乙己》英译文的艺术成就[J].外国语,2000,23(2):62-68. 被引量:21
  • 4鲁迅.我怎么做起小说来[C]//鲁迅全集(卷四).北京:人民文学出版社,1981.
  • 5杨宪益.薛鸿时译.杨宪益自传[M].北京:人民日报出版社,2010.
  • 6Yang Xianyi SrGladys Yang.Lu Xun Selected Works(VolumeOne).Beijing:Foreign Language Press,1980:168-188.
  • 7Yang Xianyi &Gladys Yang.Selected Stories of Lu Hsun.Peking:Foreign Language Press,1972:125-143.
  • 8鲁迅.阿Q正传·祝福[M].杨宪益,戴乃迭译.北京:北京外文出版社,2001:106-129.
  • 9王青华.从符号学的意义观看杨宪益、戴乃迭英译的《祝福》的缺陷[J].陕西教育(理论版),2006,(4).
  • 10鲁迅,杨宪益,戴乃迭译.彷徨[M].北京:外文出版社,2010:3-31.

引证文献1

二级引证文献3

相关主题

;
使用帮助 返回顶部