期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
卡佛:“非作家”人生
下载PDF
职称材料
导出
摘要
1984年,村上春树以一名译者的身份登门拜访了雷蒙德·卡佛。村上刚刚翻译了卡佛的小说,在日本很是畅销,卡佛收到从远方寄来的丰厚稿酬时,内心有些意外,没想到自己的小说在日本也会受到这么多人的关注。那时的卡佛对这位年轻的译者几乎一无所知,不会想到他同样是一位优秀的小说家,而且在接下来的岁月中不遗余力地把他的小说全部翻译成日文。
作者
闫广英
出处
《环境经济》
2012年第3期68-69,共2页
Environmental Economy
关键词
人生
作家
小说家
村上春树
译者
翻译
日本
分类号
I106.4 [文学—世界文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
王念念,陈丽莉.
从文学翻译的视角审视译者的身份[J]
.世界文学评论(高教版),2015(1):133-135.
2
黄颖.
后殖民主义视角下看美裔华人作者的写作中翻译现象[J]
.青年文学家,2016,0(1Z):119-119.
3
孙开建.
从接受美学视域看林译《茶花女》[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2010(11):125-127.
4
高贝.
浅谈译者主体性与翻译文本的选择——以林语堂与《浮生六记》为例[J]
.黑龙江生态工程职业学院学报,2012,25(5):145-147.
5
郭敏.
译者的身份认同——从启蒙到后现代的唤醒[J]
.译林,2012(2):216-219.
被引量:2
6
赵静,郝芹.
从译者的身份看创造性叛逆[J]
.安徽文学(下半月),2009(7):349-349.
7
汪根荣.
译者身份的演变——从“仆人”到“创造者”[J]
.安徽文学(下半月),2008(11):252-252.
被引量:1
8
潘志明.
从《关雎》的两种英译看翻译的创造性原则[J]
.淮阴师范学院学报(哲学社会科学版),1998,20(4):102-105.
被引量:3
9
王颖冲.
从“译丛文库”特色看译者身份认同[J]
.山东外语教学,2015,36(4):101-108.
被引量:1
10
王爱珍.
论《红楼梦》中诗歌英译中译者的主体性[J]
.安徽文学(下半月),2015,0(2):8-10.
环境经济
2012年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部