期刊文献+

浅谈汉英翻译中的一词多译和多词一译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 一词多译是指在不同的上下文中赋予某个词语不同的译法。为了使译文富于变化,一词多译是翻译中很常见的现象。但有时候在英语中很难找到不同的词语表达汉语中的某些相关词语。在这种情况下,往往又不得不采用多词一译,即用一个英语单词及其变化形式翻译数个意义相近的汉语词语。
作者 洪宗海
出处 《牡丹江大学学报》 2012年第1期102-104,共3页 Journal of Mudanjiang University
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Jiang Zeming.Build a Well-off Society in anAll-round Way and Create a New Situation inBuilding Socialism with Chinese Characteristics.In:Zhong Xin,ed.Documents of the 16th NationalCongress of the Communist Party of China[M].Beijing:Foreign Languages Press,2002:1-69.
  • 2江泽民.全面建设小康社会 开创中国特色社会主义事业新局面[A]..中国共产党第十六次全国代表大会文件汇编[C].人民出版社,2002..
  • 3杨一帆.谈英汉翻译中的“一词多译”[J].考试周刊,2010(38):75-77. 被引量:7

二级参考文献1

  • 1陈廷 著.英文汉译技巧[M]. 外语教学与研究出版社, 1980

共引文献18

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部