期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
功能目的论下的电影片名翻译
被引量:
7
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文分析了电影片名所应具备的信息功能、表情功能、感染功能以及电影片名翻译的目的,即实现电影片名的审美价值,使受众得到美的享受、艺术的感染以及道德情操的陶冶,从而吸引他们走进电影院。在此基础上,从德国功能学派弗米尔创立的功能目的论视角出发,通过众多实例探讨了电影片名翻译的方法及技巧。电影片名翻译多采用直译、意译、另译等翻译策略,做到忠实传递信息、唤起美感和感召受众。
作者
李静
机构地区
聊城大学外语学院
出处
《电影文学》
北大核心
2012年第6期160-161,共2页
Movie Literature
关键词
电影片名
功能目的论
翻译方法
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
6
参考文献
3
共引文献
16
同被引文献
61
引证文献
7
二级引证文献
20
参考文献
3
1
张美芳.翻译研究的功能途径[M]上海:上海外语教育出版社,2005.
2
Christiane Nord.Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained[M]上海:上海外语教育出版社,200127-50.
3
王惠,匡芳涛.
目的论与商业效应的契合——英汉电影名翻译的“源流汇”观[J]
.西安外国语大学学报,2008,16(2):66-69.
被引量:17
二级参考文献
6
1
贺莺.
电影片名的翻译理论和方法[J]
.外语教学,2001,22(1):56-60.
被引量:447
2
柳晓辉,曹宁.
目的论与电影片名翻译[J]
.湖南科技学院学报,2006,27(3):82-84.
被引量:3
3
王惠玲,张碧航.
目的论在电影名翻译中的运用[J]
.西北大学学报(哲学社会科学版),2006,36(5):158-161.
被引量:47
4
刘宓庆.文体与翻译[M]中国对外翻译出版公司,1986.
5
江淼.
浅谈电影片名的翻译[J]
.高等函授学报(哲学社会科学版),2003,16(1):49-52.
被引量:8
6
冯晓霞.
论电影片名翻译方法[J]
.语文学刊(基础教育版),2005(11):8-10.
被引量:12
共引文献
16
1
高帆.
归化策略在英语电影片名翻译中的运用[J]
.南昌高专学报,2008,23(6):64-65.
2
关向峰.
“对等论”翻译标准在商标翻译中的局限性[J]
.中国电力教育(中),2011(2):200-201.
3
关向峰.
文本功能理论对小说名翻译的指导意义[J]
.沧桑,2010(6):163-164.
4
王青.
功能目的论视角下的中文电影片名翻译[J]
.淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版),2010,31(6):119-121.
被引量:7
5
贾慧,郭爱萍.
从目的论看上海世博会外宣资料的翻译[J]
.中北大学学报(社会科学版),2011,27(2):108-111.
6
孙逢明,王慧.
从奥斯卡最佳影片片名的翻译看汉日语言的异同[J]
.北方文学(中),2012(6):138-138.
7
谭贤军.
从电影片名英译看翻译的技巧[J]
.芒种,2013(9):195-196.
8
杨渊.
从中西方文化差异看西方电影名的翻译[J]
.电影文学,2014(7):150-151.
被引量:2
9
杨璇.
功能翻译理论视角下英文电影片名的翻译——大陆与香港翻译版本的对比研究[J]
.河北联合大学学报(社会科学版),2014,14(3):133-135.
被引量:3
10
冉明志.
目的论观照下的英文电影片名汉译研究[J]
.电影文学,2014(14):151-152.
被引量:2
同被引文献
61
1
朱德付.
顺应理论视角下车贴的语用功能探析[J]
.汉字文化,2019,0(22):24-25.
被引量:19
2
曹佩升.
中国电影片名的英译探讨[J]
.电影评介,2007(18):70-71.
被引量:13
3
谢新云.
目的论和电影片名的翻译[J]
.电影评介,2007(24):93-94.
被引量:3
4
梁健,李鲁.
电影片名之功能目的论翻译策略[J]
.东南大学学报(哲学社会科学版),2009,11(S1):210-212.
被引量:14
5
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:691
6
何跃敏.
当前西片译名中的问题与对策[J]
.中国翻译,1997(4):42-44.
被引量:162
7
丁树德.
关于民俗名称的英译[J]
.中国翻译,1995(3):57-58.
被引量:28
8
汤荣.
基于目的论的电影片名翻译技巧[J]
.长春理工大学学报(自然科学版),2010,33(11):61-62.
被引量:6
9
贺莺.
电影片名的翻译理论和方法[J]
.外语教学,2001,22(1):56-60.
被引量:447
10
黄德新.
音译法的使用与误区[J]
.山东外语教学,1996,17(2):39-41.
被引量:28
引证文献
7
1
刘文欢.
从目的论视角探讨香港电影片名的英译[J]
.英语教师,2013,13(5):67-70.
2
冉明志.
目的论观照下的英文电影片名汉译研究[J]
.电影文学,2014(14):151-152.
被引量:2
3
安文婧,侯荣英.
目的论视角下的广西侗族民俗文化翻译研究[J]
.柳州职业技术学院学报,2014,14(6):53-56.
被引量:4
4
陈佳妮.
基于功能目的论的电影片名翻译[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2015(8):144-145.
被引量:1
5
胡翩翩.
从翻译目的论角度看英文电影名的汉译——以2017年上映影片为例[J]
.长江丛刊,2018,0(13):116-116.
6
李沁怡,成玉峰,成玉峰(指导).
基于《如父如子》的片名翻译特点讨论[J]
.汉字文化,2020(15):135-136.
被引量:13
7
管君凤.
目的论视角下多元逻辑回归在电影片名翻译中的应用[J]
.金华职业技术学院学报,2023,23(4):85-92.
二级引证文献
20
1
张琳.
西语东渐——“civilization”一词在近代日本的翻译与理解[J]
.英语广场(学术研究),2021(30):18-20.
2
沙玉财.
影视作品中的生态主义——以电影《后天》为例[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):21-23.
3
郑凯丹.
基于目的论的东北民俗文化翻译思考[J]
.艺术教育,2018(24):208-209.
被引量:1
4
王智杰.
文化全球化时代少数民族传统文化的英译[J]
.贵州民族研究,2018,39(12):141-144.
被引量:1
5
阮红波,韦丽秋.
广西民俗文化外译现状及思考[J]
.河池学院学报,2016,36(6):31-34.
被引量:1
6
张晴晴.
韩国电影片名汉译问题分析研究[J]
.牡丹江大学学报,2017,26(12):87-89.
被引量:2
7
李沁怡,成玉峰,成玉峰(指导).
基于《如父如子》的片名翻译特点讨论[J]
.汉字文化,2020(15):135-136.
被引量:13
8
陶励,陈锐思,黄博.
浅谈中国汉字在日本人姓氏中的使用——以异体字为例[J]
.汉字文化,2020(S01):111-112.
9
李思敏,祁文慧.
食品广告语中隐喻的功能及翻译[J]
.英语广场(学术研究),2021(10):35-38.
被引量:3
10
张李娜,周淑莉.
中国古代诗歌中典故的英译策略[J]
.英语教师,2021,21(5):54-55.
被引量:4
1
蒋晓云.
英语幽默与语境的语用分析[J]
.都市家教(下半月),2009(06X):41-41.
2
周芬芬.
从认知语义角度看“前”的英译——从《静夜思》的12个译本说起[J]
.山西农业大学学报(社会科学版),2013,12(10):997-1002.
3
杜艳.
试析英语电影片名的翻译方法[J]
.中国成人教育,2008(20):186-187.
4
李玺.
英汉语篇连接成分的对比研究[J]
.读与写(教育教学刊),2007,4(3):4-5.
被引量:1
5
王茹.
英汉词性与句法的转换[J]
.晋中师范高等专科学校学报,2001,18(2):20-22.
6
李宏波.
浅论翻译中的文化传真[J]
.广西梧州师范高等专科学校学报,2002,18(4):33-37.
被引量:3
7
文军.
英汉博喻比较研究[J]
.天津外国语学院学报,2000,7(2):9-13.
8
刘慧君.
英汉动物词文化内涵的比较[J]
.湖南大众传媒职业技术学院学报,2008,8(4):108-109.
9
刘波,白春昭.
英译汉的具体方法及技巧[J]
.廊坊师专学报,2000(1):32-36.
10
杨竹.
谈现代信息技术在英语翻译中的应用[J]
.成都航空职业技术学院学报,2005,21(4):56-57.
被引量:1
电影文学
2012年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部