期刊文献+

功能目的论下的电影片名翻译 被引量:7

下载PDF
导出
摘要 本文分析了电影片名所应具备的信息功能、表情功能、感染功能以及电影片名翻译的目的,即实现电影片名的审美价值,使受众得到美的享受、艺术的感染以及道德情操的陶冶,从而吸引他们走进电影院。在此基础上,从德国功能学派弗米尔创立的功能目的论视角出发,通过众多实例探讨了电影片名翻译的方法及技巧。电影片名翻译多采用直译、意译、另译等翻译策略,做到忠实传递信息、唤起美感和感召受众。
作者 李静
出处 《电影文学》 北大核心 2012年第6期160-161,共2页 Movie Literature
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献6

共引文献16

同被引文献61

引证文献7

二级引证文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部