期刊文献+

运用关联理论试析误译与创造性叛逆

下载PDF
导出
摘要 多年来,误译与创造性叛逆概念一直分辨不清。翻译是一种双重交际活动,其包括原语语内交际和译语语内交际。事实上,误译与创造性叛逆现象分别发生在翻译交际过程的两次交际活动中。前者出现在原语语内交际,即第一次交际;而后者出现在译语语内交际,即第二次交际。
作者 吴任玉
机构地区 湖南工业大学
出处 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2012年第2期66-68,共3页 Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Gutt,E.Translation and Relevance:Cognition and Contex[t M].Oxford:Blackwell,1991.
  • 2王东风.文化缺省与翻译补偿[C]//郭建中.文化与翻译.北京:中国对外翻译出版公司,2000.
  • 3Sperber,D&Wilson,D.Relevance:Communication and Cogni tion[M].Oxford:Blackwell,1995.
  • 4王建国.翻译的推理空间等距原则之补充原则与回译[J].广东外语外贸大学学报,2004,15(2):24-28. 被引量:9
  • 5王建国.论翻译的推理空间等距原则[J].外语教学,2003,24(2):52-55. 被引量:35
  • 6Oxford English Dictionary[C].Oxford:Oxford UniversityPress,2005.
  • 7罗进德.谈谈误译的文化背景[M]//郭建中.文化与翻译.北京:中国对外翻译出版公司,2000.
  • 8Newmark,P.Approaches to Translation[M].Shanghai:Shang-hai Foreign Languages Education Press,2006.

二级参考文献16

  • 1吕俊.翻译:从文本出发——对等效翻译论的反思[J].外国语,1998,21(3):35-40. 被引量:61
  • 2[1]Baker, M. 1992.In Other Words[M]. Routledge.
  • 3[2]Hawkes, D., trans. The Story of the Stone. By Cao Xunqin.Harmondsworth: Penguin, 1973-1980. 3 vols.
  • 4[3]Sperber, D & Wilson, D. 1986/1995.Relevance: Communication and Cognition[M]. Oxford UK & Cambridge USA: Blackwell.
  • 5[4]Wilson, D. 2002(unpublished).Relevance Theory:from the basics to the cutting edge. in Open Lectures on Cognitive Pragmatics reproduced by the National Center for Linguistics and Applied Linguistics, Guangdong University of Foreign Studies.
  • 6[5]Yang Hsienyi & Gladys Yang, trans.A Dream of Red Mansions. By Cao Xueqin. Beijing: Foreign Languages Press, 1978.3 vols.
  • 7刘宓庆.翻译与语言哲学[M].台北:书林出版有限公司,2000..
  • 8熊学亮.单向语境推导初探[A]..语用与认知[C].北京:外语教学与研究出版社,2001..
  • 9王东风.文化缺省与翻译补偿[A].郭建中编.文化与翻译[c].北京:中国对外翻译出版公司,2000..
  • 10Gutt, E.-A. Translation and Relevance: Cognition and Context [M]. Oxford :Blackwell,1991.

共引文献45

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部